Andafanyanor Land of the long cloud Hísime - Ringare 2007
|
|||||
Midnight - I
stepped out into the warm antipodean summer night at Auckland's airport.
Only 24 hours ago, I had left home, winter and the most abundant
snowfall in the last 50 years for late November. What a strange feeling.
My eyes turned to the
sky and a comforting thought crossed my mind - in a few hours, at home
they would see the same moon.
Endalómisse On midnight |
|
Minuit - sortant de l'aéroport d'Auckland, j'entrais dans l'été antipode. Seulement 24 heures plus tôt, j'avais quitté mon pays, l'hiver et les chutes de neige les plus abondantes pour une fin novembre depuis plus de 50 ans. Quel sentiment étrange. Mon regard se dirigeait vers le ciel et une pensée réconfortante traversa mon esprit - dans quelques heures, à la maison, ils verront la même lune. Endalómisse sur tout ce qui est étrange la même lumière
|
|||
Rangitoto Young Rangitoto, only about
600 years old, is a volcanic island out in the Hauraki Gulf and perfect
for a visit when time is scarce. A beautiful, different world can be
reached in only 35 minutes by ferry from Auckland. Walking tracks lead up to the crater of the extinct
volcano through a vegetation of 200 species of native trees and plants
and the ferns come in all sorts of colours, sizes and forms. At this
time of the year the pohutukawa was flowering adding some red touches to
the greenness. Morna ...mornanna Black
... upon black The little black bird obviously did not suffer from the cutting lava stones. Its ridiculously busy look made me think of the rabbit from Alice in Wonderland : I shall be late, I shall be late....
|
Rangitoto Rangitoto, jeune île
volcanique d'env. 600 ans est située dans la Baie Hauraki et se prête à
merveille à une visite lorsque le temps est compté. A 35 minutes de
bateau d'Auckland, on entre dans un monde merveilleux et différent. Des chemins de
promenade mènent au cratère de ce volcan éteint à travers une
végétation de 200 espèces d'arbres et de plantes indigènes et de fougères de toutes tailles, formes et couleurs. A cette époque
de l'année, le pohutukawa était en pleine floraison, ajoutant un peu
de couleur à toute cette végétation dominée par le vert. Morna ...mornanna Noir...sur
noir Le petit merle ne semblait nullement éprouver le même inconfort que moi sur ce chemin. Je lui trouvais un air ridiculement affairé qui me faisait penser au lapin d'Alice au Pays des Merveilles: Je suis en retard, je suis en retard... |
||||
TONGARIRO The Tongariro Crossing has the reputation of being the best one day walk in the world. It crosses the length of Mt. Tongariro and the 17 kilometres take between 7 to 9 hours. To be among the first walkers on the track in the early morning had its price - departure by bus at 5:30 to Mangatepopo roadend. From there to Soda Springs was an easy section. But then things changed radically. The track was getting steep and rugged. I stopped frequently and not the view, but my frantic heartbeat was the excuse. Aiqua ampende - Steep slopes - |
Ngauruhoe
|
TONGARIRO La traversée du Tongariro a la réputation d'être la plus belle randonnée d'un jour au monde. Il faut entre 7 à 9 heures pour couvrir les 17 kilomètres. Le privilège d'être parmi les premiers marcheurs sur le chemin tôt le matin avait un prix - le départ du bus à 5h30. La première partie du parcours, entre la fin de la route de Mangatepopo et Soda Springs, était facile. Ensuite changement radical. La piste devenait raide et irrégulière et mes fréquents arrêts n'étaient pas dictés par la vue, mais par les rafales de mon coeur. Aiqua ampende - Pentes raides - |
|||
I followed the poled route towards Red Crater. On the short climb to the ridge I looked back; a few sun rays tried to cross the basin behind me. Sí ar tá, armar Now
and then, rays of sunlight The track follows Red Crater's narrow rim that is said to be a little scary, especially on windy days. At least mist had the advantage that since I could not see where I was, I did not notice when I passed the dangerous section. Hísie cápa Mist
leaps The descent from Red Crater was steep and the loose volcanic debris moved like marbles under the shoes. I walked with great care and started to get a bit moody. Not that I dislike a strenuous walk, but I appreciate if it is rewarded by a beautiful view and this day seemed to yield nothing but effort. Then suddenly the miracle happened - my nose was tickled by a sulphurous smell and at the same time the mist gently dissolved turning weariness into happiness. Ar Orontumbar - Near
Mount-Doom - Emerald Lakes - indeed they deserve their name. Their enchanting colour stands clearly out in this barren landscape and their shores were a welcome invitation for a break. I stopped at the one right at the foot of the Red Crater, the summit of which finally emerged from the mist. The view of the line of walkers struggling down the rim made me think of a Haiku by Kobayashi Issa: This ant trail must have |
Red Crater - |
Sí ar tá, armar Ci et là, des rais La piste suit l'étroite crête du Cratère Rouge et il paraît que ce tronçon donne le frisson, surtout les jours venteux. Ne voyant que d'un piquet à l'autre, je ne me rendais pas compte à quel moment je passais la section délicate. Hísie cápa Le brouillard se jette En revanche, la descente de l'autre côté m'incitait à la prudence, car les débris volcaniques se comportaient comme des billes sous les chaussures. En avançant lentement, une petite voix commençait à geindre dans ma tête: "Rien contre une marche fatigante, quand il y a en récompense une belle vue, mais là, c'est l'effort pour l'effort"! A ce moment précis, une odeur sulfureuse taquinait mes narines et à mes pieds, le rideau brumeux se dissipait lentement et tout l'effort fut oublié. Ar Orontumbar - Montagne du Destin Les rives des "Lacs émeraudes", tel est leur nom, étaient une invitation au repos et je ne me lassais pas d'admirer leur couleur qui tranchait avec l'aridité du lieu. Assise directement sous la pente du Cratère Rouge dont le sommet avait fini par émerger complètement de la grisaille, j'observais la ligne des marcheurs le long de la crête et elle me faisait penser à un Haiku de Kobayashi Issa: Ce chemin de fourmis a dû |