HOME

Back to main page

Laire

Gloomy days
distribute their beauty
drop by drop

 

Les journées maussades
distribuent leur beauté
goutte par goutte

Alqua poitea -
lossi quessi luttear 
an’anaróre                                     

Preening swan -
snow-white feathers float
towards sunrise
Un cygne se nettoie -
des plumes blanches flottent
vers le lever du soleil

Ringa Úrime –
níquetildion rímar

amba ar undu                                   

Cold August-
snow peaks' hems go
up and down
Froidure d'août.-
les bords des calottes neigeuses
montent et descendent

Yavanno larma -
i hall’alda mirilya 
apa i miste                                        

Yavanna's raiment - 
the tall tree glistens 
after the rain
Le vêtement de Yavanna -
le grand arbre étincelle 
après la pluie
Lunte mi londe
or noirerya únúra
ríe uileva
Boat in the harbour -
over its shallow tomb
a wreath of seaweed
Barque dans le port -
au-dessus de sa tombe
une couronne d'algues
Távo vanie -
mal asambaro húta
haura   halarya*  

or yana ixal* (wide shadow)

*hala: "a cast shadow" PE17:184, stem SKAL consistent with SKAL1 of the Etymologies. In the Etymologies, hala means also  "small fish", see (KHAL1, SKAL2, VT45:20).

*Ixal (poetic): "a cast shadow" also PE17:184.

Quelle beauté, le grand arbre -
mais le voisin maudit
sa grande ombre

 

The great tree's beauty -
but the neighbour curses
its huge shadow

Cumbe olwaiva
coina wilwarindinen -
tá atafirin
A heap of branches
alive with butterflies -
then dead once more
Tas de branches
s'anime avec des papillons -
et meurt de nouveau
Aurëo úrë
lanyëa minn'undomë
calava hlínë
The day's heat
is weaving into the evening twilight
a spider web of light

La chaleur de la journée
tisse dans le crépuscule
une toile d'araignée lumineuse
Falma úreva
ómalóre sirili
ente nar soice
Heatwave -
the voiceless rivulets
even they are thirsty
Vague de chaleur -
ruisseaux sans voix
par soif d'eau
*Sindinci mámar
*narastar mi Fanyamar -
á lanta rossë



*
Sindinci - greyish formed like luinincë - bluish
*Narastar - pasture verb from N nadhras _NAD_ from "Parma penyane quettaron".
Greyish sheep
pasture in Cloudland -
fall rain!
Moutons grisâtres
paissent au Pays des Nuages -
puisse la pluie tomber
Nan *vanyataina
Netye carnimírinen -
Aiwion meren



*vanyata- for adorn, beautify from adjective _vanya_  = fair, beautiful plus _-ta_ verbal ending with a causative meaning = make beautiful, Q stem _BAN-_
The woodland is adorned
with dainty red jewels -
birds' feast


Forêts embellies
de délicats joyaux rouges -
festin des oiseaux

I falma tyála 
firinganen wingildo - 
uilë ar hyalma

The wave plays 
with the mermaid's necklace -
seaweed and shell

La vague joue
avec le collier de la sirène -
algue et coquillage

Cápínen tyelcë
terë tussar yávinquë
arassë usë

 

With agile jumps
through fruitladden bushes
a deer escapes

 

Avec de sauts agiles
à travers les buissons chargés de fruits
un cerf s'échappe