HOME

 

Nati máre nin (Triolet)

 



 

 

 

É lóme núra melinye

rá ilyan ya calima

imbe Menel Cemenye.

É lóme núra melinye

yá silme *cirihtanye

hya tintanye licuma.

É lóme núra melinye

rá ilyan ya calima.

 

 

Yando i aure melinye

yá lóme orta i fanwa

han i rambar rómenye.

Yando i aure melinye

yá mi hendutyat tuvinye

almenyo elen anwa.

Yando i aure melinye

yá lóme orta i fanwa.

 

 

 


 

The triolet is a fixed form poem of 8 lines. The first two lines are repeated at the end and the first line is also repeated as the fourth line. Lines 2, 6 and 8 have the same rime, all the other lines share the second rime.

Le triolet est un poème de forme fixe de 8 lignes. Les deux premières sont répétées à la fin et la première se répète aussi à la quatrième ligne. Les deux rimes se distribuent de la manière suivante: une rime pour les lignes 2, 6 et 8 et l'autre rime pour toutes les autres.

 

Interlinear word by word translation :

Traduction interlinéaire, mot par mot:

E lóme núra melinye

Indeed I love the deep night 
Vraiment, j'aime la nuit profonde

rá ilyan ya calima
for all that (is) bright
pour tout ce qui (est) éclatant

imbe Menel Cemenye.
between Heaven and Earth.
entre Ciel et Terre.

E lóme núra melinye

Indeed I love the deep night 
Vraiment, j'aime la nuit profonde


yá silme *cirihtanye
when starlight I reap
quand la lumière des étoiles je moissonne

hya tintanye licuma.
or I kindle a candle.
ou j'allume une bougie.

É lóme núra melinye
Indeed I love the deep night 
Vraiment, j'aime la nuit profonde

rá ilyan ya calima.
for all that (is) bright.
pour tout ce qui (est) éclatant.

 

Yando i aure melinye

I love also the day

J'aime aussi le jour

 

yá lóme orta i fanwa

when night raises the veil

quand la nuit lève le voile

 

han i rambar rómenye.

beyond the eastern walls.

au-delà des murs levants.

 

Yando i aure melinye

I love also the day

J'aime aussi le jour

 

yá mi hendutyat tuvinye

when in your eyes I find

quand dans tes yeux je trouve

 

almenyo elen anwa.

my good fortune's true star..

la véritable étoile de ma bonne chance.

 

Yando i aure melinye

I love also the day

J'aime aussi le jour

 

yá lóme orta i fanwa.

when night raises the veil.

quand la nuit lève le voile.