HOME

BACK TO MAIN PAGE

Parable by Khalil Gibran

Parabole de Khalil Gibran

 I Hen

Min auressė i hen quentė:"Cenin nandi pella sinė oron halda ilin hķsinen. E vanima sa nį!"


I lįr lastanė ar quentė apa sinta lśmė: "Mal massė nį oron? Umin hlarė ta?"


San i maqua quentė: "Palyan leperinyar palties ar umin polė hirė oron."


I nengwė quentė: "Umė olmė, siė umė oron entassė".


San i hen cennė exa tienna ar i exi artaquenter i hendawa śhanima ausa. Ar quententė: "Sįmarya lendė sello."

 

The Eye

One day the Eye said:" I see beyond these valleys a mountain veiled with blue mist. It is beautiful indeed!"


The Ear listened and said after a short time: "But where is a mountain? I do not hear it."


Then the Hand said: "I extend my fingers in order to stroke it and I cannot find a mountain."


The Nose said: "There is no odour, thus there is no mountain there."


Then the Eye looked in another direction and the others debated the Eye's incomprehensible apparition.
And they said: "His mind left him".

 L'Oeil

Un jour, l'Oeil disait: "Je vois au-delą de ces vallées une montagne entourée d'une brume bleue. Comme elle est belle!"

L'Oreille écoutait et disait aprčs un bref instant: "Mais oś il y a une montagne? Je ne l'entend pas."

La Main disait: "Je tends mes doigts pour la toucher, mais je ne peux pas trouver la montagne."

Le Nez disait: "Il n'y a pas d'odeur, par conséquent il n'y a pas de montagne."

Alors l'Oeil regardait dans une autre direction et les autres discutaient de l'incompréhensible apparition de l'œil; et ils disaient: "Il a perdu l'esprit."